Локализация Freedom Force vs. The Third Reich

on мая 31, 2005 - 00:00

Жанр: тактика/RPG
Разработчик: Irrational Games
Локализатор/издатель: "Новый Диск"
Количество CD в локализации: 2

Freedom Force vs. The Third Reich — тактическая ролевая стратегия, действие которой происходит в комиксовой вселенной. Игрокам предстоит стать во главе отряда супергероев и пройти вместе с ними по долгой дороге приключений. На пути встретятся самые разные злодеи, цели которых разнятся в диапазоне от завоевания мира до его уничтожения. Чтобы героям не было скучно, у них имеется набор сверхспособностей, с помощью которых преодолеваются препятствия.

Freedom Force vs. The Third ReichПроект выглядит очень даже неплохо — мультяшная графика, проработанные предыстории героев, отличная кампания, разрушаемое окружение — все это говорит в его пользу. Так же, как и выход локализованной версии практически одновременно с мировой премьерой. Сразу хотелось бы отметить отличную озвучку игры. Каждый герой или злодей говорит своим голосом, с явно выраженными интонациями. Скажем, в произношении слов генералом Блицкригом явно слышится немецкий акцент. Яркого и напористого Эль Диабло вы вряд ли перепутаете со спокойным Ментором. А Еву — с Алхимэссой. К тому же многие голоса настолько похожи на свои английские аналоги, что просто диву даешься. Плюс к тому, у всех героев не только собственный голос, но и уникальный стиль общения, который был верно передан локализаторами.

Перевод меню выполнен без ошибок. С характеристиками и способностями также все неплохо, за исключением того, что "Стойкость" - не самый лучший выбор названия для характеристики, отвечающей за число HP. Впрочем, это я, наверное, придираюсь. Что порадовало — отлично отображены описания значений характеристик. Скажем, у Силы они варьируются от "жалкий" (при минимальном числе) до "самый могучий" (при максимальном). Встретятся нам здесь и такие перлы, как "улитка" (для очень медленного персонажа) или "дистрофик" (для того, у кого не очень с хитами).

При загрузке в игре появляются страницы с комиксами, переведенные на русский язык. Также полностью переведены предыстории персонажей с субтитрами. Даже встречающиеся в городе вывески написаны по-русски (не в каждой игре такое встретишь).

Хотя есть и недостатки перевода. К примеру, сама фраза Freedom Force в разных местах переводится по-разному (то "силы свободы", то "защитники свободы"). Или слово "энергизирован", которое можно было бы заменить чем-нибудь другим. Впрочем, все это отдельные недочеты, отнюдь не портящие общей радужной картины.
Наконец, присутствует переведенный мануал. В нем мне ошибок найти не удалось, несмотря на все старания. Сразу видно, что им занимались настоящие специалисты.

Итогом вышесказанного следует только одно короткое предложение: "Локализаторы проделали отличную работу и добились потрясающих успехов". В самом деле, перевести такую игру с сохранением атмосферности и достоверной точностью явно было непросто. Но "Новый Диск" со своей работой справился "на ура", посему и присваиваем одну из высших оценок.

Оценка игры: 8.
Оценка локализации: 9.

Morgul Angmarsky

Freedom Force vs. The Third Reich № 65

Яндекс.Метрика