Galactic Civilizations. Altarian Prophecy

on марта 31, 2005 - 00:00

Название локализации: "Галактические цивилизации. Пророчество Алтариан"
Локализатор: "Логрус"
Издатель в странах СНГ:

Galactic Civilizations. Altarian Prophecy"Галактические цивилизации. Пророчество Алтариан" — адд-он к глобальной стратегии от Stardock, темой которой является далекое будущее звездной империи Человека. Это дополнение открывает нам новые грани игры, предлагая не только богатый выбор новых технологий, кораблей и зданий, но и кампанию — совершенно новое явление в мире "Галактических цивилизаций" (ранее у нас была возможность только играть на отдельных картах).

Плюс к тому игрокам подарили три редактора, позволяющих самостоятельно пройти путь от создания карты до разработки полномасштабной кампании.

Как и оригинальная игра, дополнение переводилось "Логрусом". В первую очередь можно сказать, что локализаторами была исправлена досадная ошибка, в результате которой игра очень часто вылетала на машинах с Windows XP. Но ставить им это в заслугу не будем — такие вещи должны отсутствовать на лицензионных дисках по определению. Глянем же непосредственно на перевод.

Более-менее его можно признать удачным. Так, при прочтении текстового описания технологий у меня практически не возникло никаких претензий, хотя фраза "со времен древних Афин человечество с переменным успехом тянуло свой роман с демократией" и вызвала легкое недоумение. И еще было бы неплохо, если бы при переводе названий локализаторы воздержались от кальки с английского. Название исследовательского центра гораздо лучше звучало бы как "Партнеры", нежели "Партнерз" (именно так, русскими буквами). Названия же планет практически всегда предлагаются в английском варианте, а в редакторе иногда попадаются и английские названия рас (других претензий к редакторам нет). Кстати, расу Korx логичнее было бы перевести как "коркс", а не "корх". Но это я так, придираюсь по мелочи. Ведь описания рас заставляют нас порадоваться точным переводом их смысла. Чего стоит хотя бы такое: "Они изобьют вас до потери сознания, ограбят, а потом пририсуют вам усы губной помадой". Респект. К переводу описаний кораблей, строений и различных событий (а также выборов) практически не придерешься — все на достаточно высоком уровне. Слово "практически" я употребил потому, что иногда попадаются двусмысленные предложения, которые можно понять двумя прямо противоположными способами. Все же надо было учитывать, что русский язык — это не английский, и постараться исключить подобную многовариантность.

Иногда разработчикам также удается одно и то же понятие в двух местах перевести по-разному. К примеру, у "общественного производства" в некоторых местах встречается наименование "социальное производство". Видимо, произошло несогласование терминов между двумя людьми, работавшими над переводом.
В итоге мы с вами получили неплохой, пусть и не лишенный огрехов перевод, но все неточности не настолько велики, чтобы бросаться в глаза. И геймеры могут спокойно насладиться отличным проектом в варианте, не требующем изучения иностранных языков.

Оценка игры: 8.
Оценка локализации: 7.

Morgul Angmarsky

Galactic Civilizations, Galactic Civilizations. Altarian Prophecy № 63

Яндекс.Метрика