Властелин Колец: Две Сорванные Башни
Название несчастного оригинала: Lord of the Ring Two Towers.
Жанр: бесшабашный комедийный стеб над фильмом, сделанный Гоблином и студией "Божья Искра".
Объем: 3 диска. Продолжительность: 2 часа 59 мин.
"Посмотрел я фильм, и тоже с крыши навернулся, но упал удачно!"
Волшебник Пендальф
Что происходит, когда над достаточно нудным фильмом начинает работать весьма бесшабашная группа переводчиков, наделенная не мерянным чувством юмора, которая чихать хотела на то, что говорят персонажи, и несет полную отсебятину? Получается до коликов смешной фильм, чей сценарий был полностью переколбашен, как и в первой части. Самым наглым образом были вставлены музыкальные треки, начиная от русской попсы и заканчивая Раммштайном, да так, что истерический смех становится самым обычным делом в течение всех трех часов просмотра.
Итак, бывший мордовский интеллигент Голый ведет Федора Сумкина, носителя Кольца, и Сеню Гонджубаса на свою малую родину, а Агроном, сын Агронома, гном Гиви и эльф Логоваз продолжают преследование банды педофилов из первой части, по дороге знакомясь с достопримечательностями. Сарумян, сын Вассермана, осуществляет акт агрессии против незалежной Рохляндии, сжигая и разоряя все дачные поселки на своем пути. Сильно пьющий, но вовремя вылеченный царь Борис решил укрыться всем колхозом у себя на даче. К ним на помощь подтягивается волшебник Пендальф со своей бригадой, который после победы над Дьяблом набрал много экспы и поднял уровень, и теперь называется Сашей Белым. А для поднятия боевого духа эльфийка Электродрель отправляет заградотряд эльфийских стрелков "Белые колготки". Как утверждает сам Гоблин, перевод получился не менее смешной и тупой, чем в первой части. С чем я не могу не согласиться.
Вендиловский Андрей

