Локализация Total Overdose
Название локализации: Total Overdose
Разработчик: Deadline Games
Издатель/локализатор: "1С"/Nival Interactive
Количество CD в локализованной версии: 3
И
стория в мексиканских тонах, рассказанная нам разработчиками из Deadline Games, красноречиво показала, что экшен может быть очень похожим на незабвенную серию GTA, но оставаться при этом самобытным и привлекательным проектом. Нам предстоит побывать в образе первого парня на деревне, Рамиреса, который в свободное от преступлений время подменяет попавшего в беду братишку-полицейского. Да как подменяет! Крутит невероятные сальто, стреляет из двух рук, аки принц персидский бегает по стенам и играет со временем... Уже всего вышеперечисленного должно хватить на любого поклонника острых ощущений, а если вспомнить количество доступных миссий, то знакомство с латиноамериканскими буднями может затянуться не на одну неделю.
Увы, но трехдисковые версии игр российский издатель оставляет в первоначальном варианте, обращаясь за помощью к DVD в крайне редком случае. Ладно, не за этим пришли, поэтому все внимание на работу, которая у "Нивала" затянулась. Надо подозревать, что львиную долю времени отняла разработка подробнейшего руководства, находящегося в папке с установленной игрой. Там можно ознакомиться с сюжетной линией, сравнительными таблицами оружия и его характеристиками, техническими моментами, связанных с запуском Total Overdose и т. д.
Текст, избранный локализаторами в описании внутриигровых миссий и главном меню, не совсем подходит. Какой-то он архаичный, что ли, и навевает воспоминания о неумело перенесенных портах с консолей. Читать его удобно, не спорю: слова не лезут друг на друга, синтаксических ошибок практически нет. Немного режет слух такие выражения, как "Возьми прием золотой пистолет", "Кепка фаната поймать" или "Резина на потырку". Однако это, пожалуй, все замечания к переводу, который выполнен на пристойном уровне.
Озвучка, прямо скажу, не впечатлила. Во-первых, несоответствие голосов актеров персонажам — жестокий Рамирес говорит голосом совсем "зеленого" парнишки, босс местных бандитос излишне спокоен и прямо-таки усыпляет, а подружка нашего альтер-эго и вовсе сбежала из восьмого класса. Во-вторых, неумелая постановка интонации и "непрочувствованность" актерами некоторых моментов. Из-за этого портится немалая доля атмосферы оригинальной игры, да и как-то неловко чувствуешь себя в ключевых эпизодах.
Подводя черту под сказанным, отмечу, что перед нами среднего качества локализация хорошей игры. Отмечая хорошую работу переводчиков и дизайнеров, их есть за что пожурить, а учитывая, что русский вариант Total Overdose немного припозднился, оценка будет далека от идеальной.
Оценка игры: 7
Оценка локализации: 6
Антон Борисов

