Локализация Shadowgrounds
Название локализации: Shadowgrounds: Твари из космоса
Разработчик: Frozenbyte
Локализатор/издатель: "Акелла"
Количество дисков в локализованной версии: 1 DVD
В прошлом году мы имели честь попробовать на вкус изометрическую аркадную "стрелялку" Shadowgrounds — весьма интересный продукт от молодой студии Frozenbyte. Эдакая смесь DooM III и Crimsonland, Shadowgrounds забавляла нас "мясным" геймплеем и чуть-чуть пугала жуткими звуками и недружелюбными монстрами одновременно. Напомнить игрокам об этом сочетании ощущений взялась "Акелла", чьи сотрудники год с лишним после официального релиза проекта выдали нам локализацию Shadowgrounds, носящую в русской версии название "Shadowgrounds: Твари из космоса". И над чем же больше года старались "акелловцы"?
Справедливости ради стоит отметить, что "Акелла" преподнесла игровому сообществу действительно неплохую локализацию. В русифицированной Shadowgrounds практически все в полном порядке. Речь персонажей полностью "портирована" на русский язык, с текстом — та же ситуация. Даже на стенках английские надписи локализаторы закрасили и заменили "великими и могучими" аналогами. Шрифты вполне стандартны и хорошо читабельны. Перевод очень даже адекватный. А вот озвучка...
Единственное, с чем сотрудники "Акеллы" явно просчитались — подбор актеров для озвучивания монологов/диалогов. Дело в том, что Shadowgrounds своим сюжетом и игровым процессом должна настраивать пользователя на серьезный лад, а товарищи, которые вещают "за кадром" на русском языке, больше смахивают на героев детских мультфильмов: то сонно мямлят, то весело щебечут, будто не за свою жизнь сражаются, а на пикник выбрались... Мануал отсутствует как на самом диске, так и в папке с игрой. Нужен ли он? Навряд ли. Но хотя бы для "галочки" или в качестве последнего мазка могли "акелловцы" руководство пользователя и сделать.
В целом, локализация вышла более чем добротная. Если бы еще в процессе русификации Shadowgrounds были задействованы подходящие актеры — можно было бы смело ставить "Акелле" "девятку" или — чем черт не шутит? — даже "десятку".
Оценка игры: 8
Оценка локализации: 8

