Локализация The Secret Files: Tunguska
Название локализованной версии: "Тунгуска. Секретные материалы"
Разработчик: Fusionsphere Systems
Локализатор/Издатель в СНГ: "Новый диск"
Количество дисков в локализованной версии: 1 DVD
В то время как большинство геймдизайнеров с горем пополам выводит жанр adventure из кризиса путем перевода в 3D, некоторые особенно "продвинутые" до сих пор считают, что успеха можно добиться исключительно красочными прорендеренными задниками. Так, например, немцы из Fusionsphere, разрабатывая свой первый серьезный игровой проект, больше внимания уделяли визуальной составляющей своей игры.
Бесспорно, именно снежно-тропические пейзажи The Secret Files: Tunguska достойны похвальных листов и благодарных писем, хоть вырывай из архивов игры и ставь на рабочий стол, не пожалеешь. В остальном "Тунгуска" никуда не годится, разве что как наглядное пособие для начинающих девелоперов на тему "Как избежать позора и вечного скитания". Музыкальное сопровождение с натяжкой может называться стандартным, а за модель и анимацию главной героини следует наказать кое-кого, немедленно и без лишних слов. Игра не лишена циничного юмора, чем напоминает немного Broken Sword, однако это не спасает ее от смертельной болезни. Если не учесть широкоплечего женоподобного андроида в роли Нины, это главный признак "Тунгуски", ее краеугольный камень, ее, гм, достоинство — скука. Скучная, предсказуемая адвенчура.
На диске с локализованной версией на видном месте лежит мануал, его можно почитать и потом, после установки, найдя в папке с игрой. Прятать руководство локализаторам нет надобности, так как выполнено оно славно. Отлично вписывается сюда шрифт Courier New, целиком и полностью властвующий над емкими текстами мануала. По всей видимости, его составители были графоманами, потому что целая страница выделена под пересказ начала игры. Еще в документе присутствует крайне интересный раздел "Дополнительная информация" - мини-сборник слухов и гипотез о тунгусском метеорите. Как, куда, почему и был ли это вообще метеорит — вот на какие вопросы тут ищут ответы. На первых порах заинтересует, написано живо и увлекательно, как и все руководство пользователя в целом.
При русификации внутриигрового текста, диалогов локализаторы не ограничились буквальным переводом, а постарались сохранить ироничность высказываний Нины, где-то даже добавили от себя, чтоб посвежее казалось. Тут подхватили эстафету озвучивающие актеры, целый коллектив из знакомых голосов, и, как ни странно, совместные усилия оных принесли отличный результат: убийственная скука квеста немного приглушилась и играть стало легче. Немного.
Оценка игры: 5
Оценка локализации: 9
Берлинский Gosha