Локализация Ratatouille

on сентября 30, 2007 - 00:00

Название локализации: Рататуй
Разработчик: Heavy Iron Studios
Локализатор: snowball.ru
Издатель в СНГ: Новый Диск
Количество дисков в локализованной версии: 1 DVD

RatatouilleСловом "рататуй" называется овощное рагу. Именно это блюдо должен сделать французский крыс Рэми, чтобы доказать, что он — повар высочайшего класса. До встречи с критиком, которому и предстоит попробовать результат кулинарного творчества крыса, на долю Рэми выпадет много приключений, принять участие в которых предлагается игрокам.

Очередная "игра по мотивам" на поверку оказалась обычной аркадой с собиранием бонусов и прыжками через препятствия. Графические изыски на экране появляются так же редко, как и кулинарные. Обилие темных мутных текстур тоже не добавляет игре плюсов. А вот за музыку говорим спасибо — постарались на славу.

Переводить "Рататуя" взялся Snowball Interactive. Игра вышла одновременно с мировым релизом, что радует. Хочется посетовать на то, что не все проекты удостаиваются такой чести, но, глядя правде в глаза, скажем, что в случае с "Рататуем" игроки бы не стали выслушивать оправданий издателя. Текста в игре — кот наплакал, речей персонажей — тоже. В общем, локализаторам можно было постараться и предоставить на суд общественности первоклассный перевод.

И действительно, к текстам придраться не получится при всем желании — добросовестный подход заметен сразу, как только достаешь печатный мануал из коробки с диском. Все, что нужно на месте, и читается легко. Очень порадовало наличие списка клавиш управления. Если в "Рататуя" играет ребенок, он ему обязательно пригодится — в игре используется много кнопок, и запомнить все поначалу тяжело. Внутриигровой текст тоже оставляет только приятное впечатление — все многочисленные крысиные шутки на месте, все грамотно и литературно.

А вот озвучка подвела. Голоса актеров не соответствуют их героям. Голос Рэми, например, звучит слишком по-взрослому, как и голос Лингвини. Вдобавок к этому, актеры частенько переигрывают, особенно в смешных моментах. Создается ощущение, что они вот-вот начнут смеяться над собственными шутками, а это несколько портит атмосферу игры.

В итоге имеем среднюю локализацию довольно среднего игропроекта. Надеюсь, в будущем в Snowball Interactive к подбору актеров озвучки отнесутся более внимательно.

Оценка игры: 5.0
Оценка локализации: 5.5

Softik

Ratatouille № 93

Яндекс.Метрика