Локализация Fable: The Lost Chapters
Название локализации: Fable: The Lost Chapters.
Локализатор/издатель: 1C.
Количество дисков в локализованной версии: 4 CD.
Fable
... Это короткое слово наполнит сердца идущих на подвиг героев отвагой, а юноши примут воинственный вид и вспомнят обеты, данные любимым девушкам. Игроделы скрипнут зубами и с неискренней широкой улыбкой отвесят короткий поклон лучшей игре жанра RPG 2005 года, проклиная "львоголовых", которые смогли создать однозначный шедевр среди ролевых игр. Истые геймеры, в кои-то веки побратавшиеся с казуалами, восторженными миллионами глаз будут взирать на пять букв, которые навечно сверкают в вершинах собственного хит-парада многих игроков... Сложно сказать, чем именно был обязан Fable своему успеху.
Удобной, понятной и продуманной боевой системе, пусть слегка упрощенной? Графическим красотам, не требующим высоких аппаратных параметров? Все-таки, мне кажется, ближе к истине среди прочих версий стоит отличный отыгрыш нашего альтер-эго – путь, который мы проходим от сопливого мальчишки до седого старика, путь, полный опасностей и тяжкого выбора, за которым неизбежно следует изменение судьбы... В Fable было почти все, чтобы надолго переселиться из нашего несовершенного мира в Альбион, где нас всегда ждут толпы восторженных NPC, злобные монстры и жена, томящаяся в ожидании своего героя... Почему было и почему почти? Просто благодаря компании 1С мы теперь сможем насладиться диалогами в игре в полной мере, что для RPG, согласитесь, немаловажно.
Забегая вперед, скажу, что локализация удалась. Перевод выполнен образцово, текстовая "распечатка" диалога в специальном окошке облачена в красивые словесные формы, адаптированные к привычному для нас стилю общения. Правда, местами встречаются закавыки вроде "Гильдейского леса", хотя любому здравомыслящему человеку так и напрашиваются менее режущие слух варианты. Сам текст диалогов и игровых меню выполнен с оптимальным подбором величины шрифта. А за озвучивание диалогов мне просто хочется найти этих замечательных актеров и поклониться в ноги каждому – они не просто отработали свой номер, они буквально оживили даже безучастных NPC, не говоря уже об основных героях игры! Каждая особая нотка в произносимой фразе, каждый оттенок чувств, проскальзывающих во внешне небрежно брошенном слове, показывает, что актеры не просто выразительно прочитали текст, а вжились в образ, наделяя каждую реплику должным эмоциональным зарядом.
Ко всему прочему, папка с игрой может похвастаться неплохим мануалом, содержащим массу полезных сведений для начинающих героев. Отсутствие в мануале описания боевых навыков, традиционного лакомого кусочка, оправдано, поскольку в самой игре наличествует более чем исчерпывающая информация по скиллам и спеллам, включая визуальную их демонстрацию.
Подводя итоги, стоит еще раз вынести коллективную благодарность компании 1С за их великолепную локализацию игры Fable: The Lost Chapters. Жаль, что, как правило, только игры-шедевры получают локализацию такого высочайшего качества...
Оценка игры: 9
Оценка локализации: 10
Данила ВОЛКОЛАК

