Локализация Children of the Nile
Название локализации: "Вечные города. Дети Нила"
Разработчик: Tilted Mill
Жанр: экономическая стратегия
Количество CD в оригинальной версии: 2
Локализатор/издатель: "Софт Клаб"
Children of the Nile — экономическая градостроительная стратегия в стиле Pharaon или Caesar. Игрокам предстоит провести Древний Египет через всю его историю, строить здания и пирамиды, заботиться о благополучии жителей, заниматься торговлей и вести войны. Игра сама по себе очень неплоха, неудивительно, что не так давно появилась ее локализация (пусть даже и с некоторым опозданием — ведь оригинал вышел в прошлом году). За перевод взялась компания "Софт Клаб", и, как всегда, взялась основательно. К примеру, вместе с коробкой мы получаем мануал в печатном виде. Руководство переведено выше всяких похвал — оно не только расскажет об особенностях установки игры, но и опишет ключевые моменты игрового процесса, даст несколько советов и поможет нам обжиться в Египте. Впрочем, руководство ведь еще не игра, так что хватит хвалить мануал, пора и за дело браться.
Перевод меню достойный, названия всех игровых карт также переведены, равно как и описания к ним. К сожалению, на паре карт описание в текстовом виде не соответствует озвучке, выполненной женским голосом.
Приоритетным в таком случае считается текст. Кстати, звуковое оформление можно определить как "выше среднего", оно могло быть и лучше. Тем более что иногда представители населения выдают совершенно невразумительные фразы. В редакторе карт можно было бы и перевести все опции, а то не всегда красиво смотрится, когда часть названий идет по-русски, а часть — по- английски. Наименования зданий и профессий локализованы в целом верно. За исключением одного случая, когда мы встречаемся с двояким вариантом "лавочник/лавочница". Ну и не слишком ясна разница между понятиями "селяне" и "крестьяне". Желательно было бы как-то развести эти два термина, чтобы их понимание шло на интуитивном уровне. Отлично обстоят дела с переводом названий ресурсов, необходимых для процветания и развития. Так же все хорошо в статистических экранах и на карте мира.
Вот, собственно, и все. Хорошая локализация отличается как раз тем, что писать про нее много не надо. А "Вечные города. Дети Нила" относится даже не к хорошим, а к отличным переводам. И если бы не задержка с выходом русской версии, игра могла бы смело претендовать на высший балл. А так — всего лишь получает высокое звание "лучшая локализация месяца".
Оценка игры: 8.
Оценка локализации: 9.
Morgul Angmarsky

