Локализация Bonez Adventures: Tomb of Fulaos

on марта 31, 2007 - 00:00

Название локализованной версии: "МакБоунз и гробница Фулаоса"
Разработчик: BoneArtz
Локализатор/Издатель в СНГ: "Новый Диск"
Количество дисков в локализованной версии: 1 DVD

СBonez Adventures: Tomb of Fulaos "МакБоунз" произошло то, чего должен бояться всякий издатель, тем более всякий разработчик. Его, не лишенного своеобразных фишек, предали забвенью практически все, начиная от игровой прессы, упоминающей игру разве что в собственных энциклопедиях, и заканчивая самими игроками. На вопрос "слышал ли ты об этом зверье?" вам отвечают однозначно "нет". Оттого поразительно, что творение BoneArtz добралось до наших постсоветских берегов и обзавелось русификацией. Впрочем, после релиза локализованной версии отрыжки западной индустрии под названием D.I.R.T, переводом которой также занимался "Новый Диск", покупатель должен смотреть на это как на обыденность.

Bonez Adventures представляет собой смесь адвенчуры и РПГ. Вид сверху, дешевая трехмерность и простые логические задачки не относятся к главным недостаткам игры, в том числе и слизанная с нетленного Diablo кукла с инвентарем, и даже корявая боевая система. Наибольшим промахом получился сюжет, смахивающий на десяток голливудских приключенческих фильмов и впитавший в себя добрую половину известных штампов.

А вот с локализацией игре повезло больше. "Новый диск" не изменяет своим принципам и полностью переводит и самый ужасный трэш. Мануала нигде я не нашел, возможно, он отсутствовал в оригинальной версии. Волноваться не стоит: управление здесь интуитивное. Вскрытие пациента показало: для меню шрифт локализаторы подобрали весьма подходящий, хоть в пример ставь, но шрифт субтитров наоборот заслуживает крепкого словца за вызывание негативных эмоций своей непрезентабельностью. Спасибо за неплохой перевод текстов, пусть его было немного.

По традиции актеры, приглашенные для озвучивания, переигрывают. Местные бедуины говорят со знакомым кавказским акцентом, а главный герой временами надоедливо мямлит. Хорошо то, что текст, произносимый ими, не опускается до буквального перевода и односложных фраз.

Оценка игры: 4,5
Оценка локализации: 7

Берлинский Gosha

Bonez Adventures № 87

Яндекс.Метрика