Локализация Bad Mojo
Название локализации: "Bad Mojo: Путь таракана"
Локализатор/издатель: Логрус/1С
Количество дисков в локализованной версии: 1 CD (плюс 1 DVD с дополнительными материалами).
Дата выхода оригинальной версии игры: 1996 г.
Вы
когда-нибудь пытались представить себя в качестве домашнего таракана? Да-да, именно того существа, которое каждая домохозяйка считает своим долгом уничтожить самым извращенным способом? Прочувствовать на себе, что значит быть постоянным квартирантом и вечным изгоем одновременно, пожить немного в той самой "изнанке" человеческого мира? И когда мы в шкуре главного героя проползаем по крышке стола, заляпанного чем-то липким и противным, в голову невольно закрадывается крамольная мысль: "А ведь он и взаправду выглядит именно так". Эта игра — настоящее путешествие по отрендеренным задникам действительности, царящей практически в каждой квартире. Ироничная, атмосферная и на удивление интересная игра, дарящая нам возможность прочувствовать всю соль горькой и сложной судьбы этих маленьких домашних "чудовищ".
1С, уже издавна приобщающая русскоговорящих ценителей классики к проектам "золотой" старины, ввиду римейка Bad Mojo, вышедшего в 2004 году, решила одарить сим весьма неожиданным подарком и нас. Кроме диска с игрой, данное издание содержит дополнительный DVD-диск с целой кучей материалов об игре, вроде концепт-артов, интервью с разработчиками, видео-прохождением игры с закадровым комментированием. К сожалению, все вышеперечисленное даже в русском издании игры осталось на родном английском языке, что не может не огорчить людей, покупающих локализации исключительно из-за незнания языка. Не радует также отсутствие полноценного руководства: мы имеем лишь маленький Readme, описывающий особенности инсталляции и проблему с выставлением разрешения экрана, — согласитесь, не самая полезная информация об игре.
К внутриигровой озвучке и переводу претензий практически нет. Местами актеры фальшивят, однако в большинстве случаев играют просто отлично, тексты, частично адаптированные под русскую аудиторию, не страдают перегруженностью "остроумными" фразами и помогают лучше прочувствовать тонкую атмосферу игры. Даже надписи на бэкграундах (вроде газетных статей или просто случайных надписей, мало относящихся к сюжету игры) перерисованы по-русски — в глаза бросается лишь то, что эта работа была проделана частично, и порой на экране возникает мешанина из английских и русских текстов, что не может не раздражать. Однако в целом локализация оставляет довольно приятное впечатление и, несомненно, рекомендуется в качестве пополнения личной коллекции классики жанра.
Оценка игры: 8
Оценка локализации: 7.
Kirmash

