Локализация Space Colony
Название локализации: "Космобаза"
Разработчик: FireFly Studios
Локализатор/издатель: "Логрус"/ "1С"
Количество CD в локализованной версии: 1
Space Colony — экономическая стратегия Sim'оподобного типа. Мы развиваем космические базы на разнообразных планетах, заботясь не только о прибыли, но и о благополучии сотрудников. А для этого приходится выдавать им зарплату, строить модули санитарного, развлекательного, спортивного типа и даже налаживать взаимоотношения между сотрудниками (сами они ну никак не сообразят, что в ограниченном пространстве лучше жить в мире). Периодически на базу заявляются враждебные пришельцы, для которых порушить все, созданное человеком, — долг святой. В общем, трудные будни космических первопроходцев во всей своей красе.
И вот компания "Логрус" совместно с "1С" занялась локализацией этого проекта. Традиционно "Логрус" ухитряется чередовать отличные переводы с неудачными работами. На наше счастье, данный проект у него получился как нельзя лучше.
Подозревать это я начал еще на стадии чтения руководства к игре. Несмотря на все попытки, придраться к нему, в общем-то, не за что. Хороший и понятный перевод, впрочем, ошибиться было бы сложно, с учетом малого объема материала. Оставалась еще возможность провала в самой игре, но этого не случилось.
Обучающая игра познакомит вас с базовыми моментами. Никаких проблем здесь у геймеров возникнуть не должно. Описание ваших действий, советы — все это сделано выше всяких похвал. В дальнейшем, попав на выполнение миссий в кампании или одиночных заданий, вы еще не раз мысленно поблагодарите локализаторов за отличную работу — в игре переведено действительно все. От описания какой-нибудь захудалой постройки инопланетной станции до диалогов между персонажами. Причем диалоги наполнены смыслом, пусть даже и коротки.
Не вызывает никаких сомнений и качество перевода названий строений и видов растительности/ресурсов, имен персонажей и тому подобного. Практически нигде локализаторов нельзя поймать на присвоении одному и тому же предмету двух названий — видно, что команды корректоров и контроля качества не зря ели свой хлеб.
Кроме того, каждый сотрудник базы имеет свой неповторимый голос, говорит с подобающим выражением и интонацией. Мне даже показалось, что звуковое сопровождение на порядок лучше оригинала — настолько удачно соответствует характеристике персонажей их голоса. Ну а для любителей электронных машинных фраз, произносимых синтезированным женским голосом, также найдется отдушина — компьютер управления разговаривает именно так.
Что ж, во всей игре присутствует лишь пара-тройка мелких недочетов. К примеру, Стиг (один из персонажей) обращается к главной героине со словами "Привет, парень!". Впрочем, вам придется немало побегать, чтобы найти еще хотя бы две подобных ошибки.
Итак, дамы и господа, перед нами отличная работа. К сожалению, сделана локализация была не по самой хитовой игре, к тому же, вышедшей полтора года назад. Но все же "Логрус" доказал нам, что при наличии желания, он локализует игры на высшем уровне.
Оценка игры: 5.
Оценка локализации: 7.
Morgul Angmarsky

