Локализация Port Royale 2

on апреля 28, 2025 - 18:05

Название локализации: "Порт Рояль 2"

Разработчик: Ascaron

Локализатор/издатель: "Акелла"

Заполучив в единоличное владение коробку с игрой "Порт Рояль 2”, я на­деялся, что с локализацией все бу­дет в порядке. Почему такая мысль пришла в голову? Да потому, что “Акелла" традиционно специализи­руется на "морских" играх. А "Порт Рояль 2" — игра именно про море. Вы становитесь капитаном неболь­шого судна и отправляетесь в боль­шое плавание, имя которому — "Жизнь в Карибском бассейне в XVII веке". Дальше — как повернет­ся. Можно стать мирным торговцем, можно — промышленником, а мож­но и просто пиратом. Вариантов го­раздо больше, но речь сегодня пой­дет не о них, а о том, чем же закон­чилась очередная попытка "Акеллы" перевести хорошую игру о море.

А закончилась она, увы, неудачно (в отличие от первой части). Только взяв коробку, можно обнаружить на обороте фразы вроде: "Постройте своими руками огромный мир, в ко­тором более 60 городов" (ничего, что города эти присутствуют с само­го начала?), "огромные кампании" (огромная кампания всего одна), "вам предстоит заниматься торгов­лей с 60 странами мира" (в игре все­го четыре страны). Создается впе­чатление, что те, кто писал пропа­гандистский текст, понятия не име­ют, о чем на самом деле игра.

Дальше вы уже не обнаружите столь явных ляпов в игре. Все, что касается непосредственно моря, пе­реведено нормально. Проблема лишь в том, что игра не завязана только на морских битвах, которые являются одной из частей геймплея. Остальной текст (в том числе описа­ния квестов и иже с ними) изобилу­ет канцеляризмами и фразами, на­писанными "под копирку".

С фактической точки зрения пере­вод руководства абсолютно безупре­чен. Ответ на любой вопрос по игре найти можно без проблем. Вот толь­ко стиль перевода данного мануала недалеко ушел от среднего уровня. Такое чувство, что писали его люди, изощрявшиеся в применении штампованных фраз. Голос, которым чи­тается текст в игре, несколько без­лик и порой надоедает. Хотя иногда ему и удается передать соответству­ющее настроение. Единственное, что вытягивает локализацию на уро­вень "выше среднего" — ее своевре­менность. Выход игры на нашем рынке состоялся чуть ли не сразу по­сле мирового релиза, за что я готов простить "Акелле" большинство по­грешностей.

Оценка игры: 9.

Оценка локализации: 6.

Morgul Angmarsky

Port Royale 2

№ 59

Яндекс.Метрика