Локализация Lords of Magic
Название локализации: "Владыки магии"
Локализатор/издатель: 1С
В 1998 году была такая игрушка — Lords of Magic. Игрок выбирал себе одну из восьми рас, один из трех типов героев и начинал путешествие по фэнтезийному миру. Задачей было победить остальных игроков и подчинить всех власти своей стихии. Для этого нужно было захватывать здания, привлекать последователей, регулярно сражаться с вражескими армиями. Ходы в игре делались в пошаговом режиме, а бои происходили в реальном времени. Правда, графика в игре была не очень, зато смысл присутствовал. И вот фирма 1С решила подарить нам локализацию проекта.
Уже начальный мультик заставляет похвалить 1С. Да, читающий его голос с налетом пафоса, но в целом дает представление о мире "Владык магии". Правда, ближе к концу голос срывается чуть ли не на крик, но это не страшно. И еще — подсказки в игре и некоторые другие моменты озвучены этим же голосом, а вот персонажи-герои говорят другими голосами, иногда очень прикольными. Кстати, переводили игру люди с юмором.

В игре есть отличная система подсказок, переведенная на высоком уровне. Благодаря этому вам не составит труда разобраться в отдельных сложных моментах (все же в игре хватает "нетрадиционных" решений). Также можно прочитать на русском языке все описания отрядов, причем как в игре, так и в мануале. Есть здесь и руководство, в котором переведено абсолютно все — от предыстории мира до описания заклинаний. Хвалю. А вот построение предложений в текстах подкачало. В отдельных случаях наблюдается отсутствие подлежащего, что наводит на мысль об отсутствии коррекции локализации перед печатью. Но это, пожалуй, единственное упущение.
Что еще мне понравилось, так это выход из игры. Вас спрашивают: “Покинуть полный чудес мир Йорака и вернуться к земной жизни?". И предлагают варианты ответов: "У меня нет выбора” и "Нeт, конечно же нет!!!". Все-таки приятно иногда читать не банальное "Хотите выйти из игры?", а нечто другое.
Подводя итоги, скажу, что мы получили прекрасную локализацию. Все переведено не только высококачественно, но и с сохранением атмосферы оригинального проекта. Если бы локализация не запоздала лет на шесть, то был бы хит. А так — мало кто посмотрит на игру шестилетней давности. Даже если она сама по себе и неплоха.
Оценка игры: 7.
Оценка локализации: 7.
Morgul Angmarsky

