Локализация Arena Wars
Название локализации: "Арена войны"
Разработчик: exDream Entertainment
Локализатор/издатель: "Акелла"
Arena Wars — неплохая стратегия, смешанная с аркадой. В ней вам не потребуется строить базу для добычи ресурсов. Достаточно "вынести" противника по заданным правилам. Три типа игры (включая классические Capture the Flag и Bombing Run), несколько карт, возможность игры по сети—все это создало игре не слишком большой, но постоянный контингент поклонников. И вот компания "Акелла" выпустила локализацию игры. Мы же с вами посмотрим, насколько переведенная версия смогла сохранить достоинства оригинала.
Уже при загрузке нам показывают советы. Как это ни странно, большинство из них не просто толково переведены, но и позволяют понять суть игры еще до входа в меню. Однако справочная система в меню рушит надежды на высокое качество локализации. Традиционная для "Акеллы" в последнее время перегруженность фразами со словом "вы" режет глаз. В одном коротеньком предложении может встретиться до трех "вы" без возможных замен. Есть и другие неприятные моменты. Локализаторы, к примеру, свято уверены, что HP следует читать как "Аш Пи" и никак иначе (видимо, что обозначает сие странное сочетание, у них никто не знал). И таких несуразностей можно найти не одну и не две.
Голосовое сопровождение на уровне, вот только "комментатора" я бы подобрал другого. "У этого уж больно голос странноватый. Впрочем, поиграете — поймете, это надо услышать. В руководстве же переводчики так и не смогли определиться со статусом слова "юнит" в русском языке. В результате в разных предложениях его склоняют по-разному, что просто недопустимо. Да, слово ново в языке, но это не значит, что обращаться с ним можно как в голову взбредет.
В итоге — имеем средненький перевод, хотя и способный заинтересовать пользователей. Большинство допущенных неточностей вытекает, скорее, из незнания, чем из непрофессионализма. А значит, с полным правом можно оценить локализацию как хорошую.
Оценка игры: 5.
Оценка локализации: 6.
Morgul Angmarsky