Локализация Blade and Sword
Локализация: "Акелла"
Разработчик: PIXELS
"Клинок доблести" — в девичестве Blade and Sword — позиционировался как action RPG с примесью восточных единоборств. Базируется на китайской мифологии. На поверку же оказалось, что игра является практически 100% клоном всем известного DiabloII, хотя необычная боевая система и делает свое черное дело: комбо, комбо и еще раз комбо сплетаются из ударов, комбинируются стили, и в результате даже банальная зачистка территории способна приносить удовольствие. Очень качественные бои, одни из лучших, которые я когда-либо вообще видел в RPG. И пусть графика в "Клинке доблести" тянет лишь на гордое название "дореволюционной", атмосфера древнего Китая, вкупе с музыкой, монстрами и героями весьма неплохо сдабривает этот, пусть и однообразный, но чрезвычайно любопытный игровой процесс.
Своим мануалом к игре "Акелла" меня приятно поразила. Кроме технических подробностей можно ознакомиться с историей создания игры, прочитать сказку "с чего все началось", подробно, даже более чем подробно, буквально за ручку, вас проведут по ближайшим окрестностям вокруг городка, расскажут, что да как, познакомят с монстрами, объяснят назначение каждого из приемов. 55 страниц живого и нескучного текста.
Озвучки, как вы сами понимаете, нет, так как озвучивать нечего. Зато есть очень много текста, который по загадочной причине не хочет умещаться в отведенные ему для этого в меню рамки. Также были замечены опечатки, но это не так критично. А вот что мне не понравилось, так это шрифт, который остался точно таким же, каким он был в пиратской английской версии. Почему это плохо? Дело в том, что в Интернете я имел возможность взглянуть на скриншоты с совершенно другими шрифтами, которые сидели как влитые в своих квадратиках и ни откуда не вылазили. Почему же нельзя было поступить точно так же?
Оценка локализации: 6
Lockust

