Локализация Dragon's Lair
Название локализации: Логово дракона II. Ловушка времени/Логово дракона III. Проклятие Мордрока
Жанр: интерактивная анимация
Разработчик: Cinematronics
Издатель в СНГ: "1С"
Количество дисков в локализованных версиях: 1 CD/ 2 CD
Очевидно, вдруг осознав, что все новое — это хорошо забытое старое, "1С" с недавних пор всерьез заинтересовалась старой доброй классикой. Как результат — на прилавках игровых магазинов появились русские версии ковбойского тира Mad Dog McCree и настоящей жемчужины 80-х годов — интерактивного мультсериала Dragon's Lair.
Чтобы лучше понять, что же это такое — интерактивная анимация, давайте-ка вспомним незабвенный Fahrenheit. Все эти видеоролики, с регулярно выскакивающими на экран требованиями нажимать нужную кнопочку в нужное время... Многочисленные подражания (среди прочего — Resident Evil 4 и Tomb Raider: Legend) и восторги критиков — "Фаренгейт" стал очередной революцией в игростроении!". Так вот "революции" этой уже, оказывается, двадцать лет с гаком — еще в начале 80-х годов подобная технология использовалась при создании фэнтезийных мультиков для аркадных автоматов. Таких мультиков, как Dragon's Lair. Играя за рыцаря Дирка Отважного, мы отправлялись на спасение прекрасной принцессы Дафны из лап злобного колдуна Мордрока. Сюжет во всех трех сериях приключений Дирка был в общих чертах одинаковым, однако игры спасали искрометный юмор и великолепная анимация Дона Блута (он также работал над прекрасными полнометражными мультфильмами "Анастасия" и "Земля до начала времен").
Поскольку текста в обеих играх очень мало (буковки встречаются лишь в главном меню), а мануала не подразумевается (действительно, зачем он нужен — все ведь предельно просто и интуитивно понятно), переводчикам при создании русской версии Dragon's Lair оставалось лишь поработать над русификацией коротких монологов главных героев. "1С" не привыкать делать качественные локализации, потому великолепная озвучка не стала сюрпризом для автора этих строк — сварливая мать принцессы орет на Дирка на редкость противным голосом, рядом причитают детишки — "Папа, маму снова похитили!". Сама же Дафна слезно молит о помощи в лапах дракона — благодаря стараниям сотрудников "1С" яркий видеоряд Dragon's Lair идеально сочетается с русской озвучкой, и возникает ощущение, что смотришь полноценный мультфильм, официально локализованный для отечественных кинотеатров. Что ж, "1С" снова на высоте — другого мы и не ожидали.
Оценка игры: 5
Оценка локализации: 8
AlexS

