Локализация Quake 4 | VRgames - Компьютерные игры, кино, комиксы

Локализация Quake 4

on ноября 30, 2006 - 00:00

Разработчик: Raven Software / id Software
Локализатор/Издатель в СНГ: 1C
Количество дисков в локализованной версии: 1 DVD

ЧQuake 4етвертая часть популярнейшего (во многом, конечно, благодаря мультиплейеру) Quake, технологически экипированная по последней моде от дальнего родственника Doom 3, порадовала всем, что может дать настоящий качественный классический шутер, не признающий никаких кренделей вроде гравиганов, bullet-time, порталов. Разве что в главном — в мультиплейере, довольно недоработанном на момент релиза, — он подкачал. Тем не менее, легендарная серия была продолжена.

По настоящему обидно, что локализация столько отличной игры, должной стоять на излюбленной полочке в рамочке, оказалась на прилавках лишь совсем недавно. Такие задержки простительны еще адвенчурам, да и то добросовестные издатели не задерживают их локализации больше чем на полгода. Но в Quake 4 не требовалось больших размахов русификации, перевода длиннющих исторических справок и дневников, оттого большое опоздание весьма огорчает.

На установочном диске далеко в закромах спряталось руководство пользователя в html формате, правда, оформленном неказисто, даже немного отталкивающе, с порой встречающимися опечатками, а фраза "Опубликовано Activision" вместо привычного "Издано..." способно убить наповал. Перейдем к самой игре. Из текстов требовалось перевести лишь меню, краткие тексты задач да всплывающие сообщения, и несколько переделать вступительный ролик. Дел, откровенно говоря, негусто. Шрифт в данном случае мог подойти самый заурядный, а в переводе текста никто не стал бы судить за чрезмерную сухость. Все понимаем: так нужно. Локализаторы и поступили именно таким образом: ролик познал кириллицу, небольшие тексты подверглись сухому переводу, а придраться, к счастью, не к чему.

Над озвучиванием работала целая команда знакомых голосов, чьи имена, правда, не прописаны ни в credits самой игры, ни в мануале. К слову, локализаторы не сочли нужным запечатлеть даже свои имена — а зря, все-таки всегда найдутся любопытные. Но вернемся к озвучке, которая, скажу не тая, просто великолепна. Никаких наигранностей, переигрываний. Голоса умело синхронизированы, пропущены через фильтры там, где это требуется: разговоры по рации — с помехами, через шлем — заглушенные. В итоге в процессе игры создается ощущение, будто со строггами воюют именно славяне, и скоро забываешь, что играешь именно в локализованную версию.

Качественный шутер получил качественную локализацию, но непростительно запоздавшую, хоть и пропатченную до версии 1.3.

Оценка игры: 9
Оценка локализации: 8,5

Берлинский Gosha

Упоминаемые игры и серии: 
Quake № 83
Яндекс.Метрика