Обзор Hamlet

Posted by blast on мая 30, 2010 - 00:00

Хамлет, принц гадский. Комедия абсурда в трех актах
Жанр: адвенчура
Платформа: PС
Разработчик: mif2000
Издатель: Alawar
Издатель в СНГ: Alawar
Похожие игры: серия Samorost, Machinarium
Минимальные системные требования: процессор уровня Intel Pentium 2 с частотой 600 МГц; 64 Мб ОЗУ; видеокарта с 16 Мб ОЗУ; 100 Мб свободного места на жестком диске
Рекомендуемые системные требования: процессор с частотой 1,4 ГГц; 256 Мб ОЗУ; видеокарта с 32 Мб ОЗУ; 100 Мб свободного места на жестком диске
Официальный сайт игры: www.alawar.ru/game/hamlet

Привычные конструкции, но речь не о них. Это — эксперимент и только. Вольготная пьеса в виде рецензии, или же рецензия в виде вольготной пьесы. Но в конце концов. Что наша жизнь? Игра. Кто люди в ней? Актеры.

Действующие лица:

Хамлет, принц гадский и многоликий черт знает кто.
Горацио, злобный критик и упертый модернист.
Чья-то тень, призрак совести.

Акт I
Сцена I

Полдень. Площадь. Фигура Горацио отбрасывает тень.
Горацио: Очередная хитрость, когда крикливым голосом: «Нет, я не такой!» А стоит скинуть вуаль под маркой «инди», как всплывает стремление нагреть на моде руки, да и только.
Тень: Так это же не плохо!
Горацио: Не плохо, но осадок есть.

Сцена II

Темнота. Три неясных силуэта.
Обзор HamletХамлет: Кто здесь? Да это и не важно. Что, иль если это нужно уточнить, кто Гамлет? Древнейшая легенда Грамматика Саксона, сначала переписанная — и эта версия утрачена навеки — Томасом Кидом, а после сотворенная в шедевр бесспорный Уильямом Шекспиром? Или нечто большее, чем просто классика, к которой принято так редко обращаться? Что Гамлет? Тридцать тысяч слов на языке английском или метафоричная трагедия из тех, что навсегда? И шутка ли: четыре сотни лет игры на сценах мира и столько же, сколько веков, миллионов прочитавших, а экранизаций больше полусотни — и это не конец. И в чем секрет, что является слагаемым успеха? Увольте, на эту тему написаны труды, счет которым идет на тысячи и сотни тысяч. Нет, велосипед мы тут не изобретем. Кто Гамлет и чем он будоражит все эти гениальные умы? Историей ли мести или личной драмой, сюжетом искренней любви? Вопросы справедливости, нравственные ли потуги? Все это есть в трудах, в которых вы не сыщете единственно верного исхода. И это есть метафора, а Гамлетов — их много. Говаривал как Томас Нэш: «Кучи Гамлетов, рассыпающих пригоршнями трагические монологи». Гамлет, принц датский. Ты знал его, Горацио?
Горацио: Знал ли? Нет, скорее, одновременно знаю и не знаю, на то он и столь таинственный герой. Но вот таким, как здесь, я знать его не знаю, и даже более — таким его и знать я не желаю. Кто скажет, что тут есть Гамлет, тот пусть первым бросит в меня камень, кто скажет что Шекспир, тот пусть смутится и промолчит. Нет, я новатор и готов к экспериментам. Но к тем, где не спутанные те самые причинно-следственные связи, где остаются образы и так же пробирают персонажи. Место, время, стиль — все это можно адаптировать и изменить, но суть и трогать не смейте даже. «Онегин» Пушкина, Данте Алигьери — разве этих попарт-интерпретаций мало для того, чтоб указать тем, кто на этом руки греет, что, дескать, хватит, баста, стоп, не нужно более уже?! Но нет, теперь Шекспир в игре извращен донельзя и перевран до тошноты.
Тень: Тише-тише. Ну что вы, право слово, завелись? Да, это не тот Гамлет, к которому привыкли, которого видеть мы хотим. Но нет вреда без пользы. И может быть, вот в это чудо поиграв, те люди, которые к классике и в жизни бы не прикоснулись, страницы первоисточника увидеть заходят.
Горацио: Ага, конечно, и еще раз сейчас же. Не будет этого, но — дьявол с вами, я пока молчу.

Акт II
Сцена I

Чистое поле. Могила Гамлета под смятым фюзеляжем космического корабля.
Хамлет: Что здесь?
Горацио: Пока молчу. Что скажешь, тень?
Обзор HamletТень: Гамлет, бедный Гамлет. Ну что же, это смело! От этого и интересно, и любопытно, и ново. И кто сказал, что это все не может быть иначе, вот так, как здесь, где взят лишь разве что мотив. Нет, это не Гамлет, и не что-то большее, а лишь полностью другая притча, и не следует на этот шаг давить. Хотя убить на старте Гамлета — это как-то странно…
Горацио: Странно? Нет, это есть кощунство. И да, я не могу и не хочу молчать. Вопрос — зачем? Зачем вообще так было делать: давить героя и отыгрывать всю ту же роль каким-то странным носатым чудом? Кто скажет мне — зачем? И дальше все только так же плохо, и трагедия Шекспира предстает пред нами в роли сокращенного донельзя и извращенного до ужаса пересказа, весь сюжет которого запихан в какие-то несчастные минуты. А герои, нет, вы их изучите. Это цирк, клоуны, кривляки, и нет причин того, что Гамлета отец играет рок на гитаре, а Офелия является лишь сказочной принцессой. Нет мотиваций, нет характеров, вообще нет ничего. И разве есть причины вот так вот превращать трагедию в позорный фарс, в мультфильм для самых маленьких детей?
Тень: Считаешь, детям Гамлет бесполезен?
Горацио: Здесь нету Гамлета, здесь есть лишь только клоунада. Как там у русских: назвался груздем — в кузов полезай. Ставишь Гамлета — изволь, ставь Гамлета, а не непонятно что. Поэтому нет милости и нет простого снисхождения. Коль были бы герои вымышлены и вымышлен сюжет, то не было бы и такого спроса. А так — позор, конечно же, позор.

Сцена II

Трибуна. За ней Горацио.
Горацио: Я не жесток, но справедлив — за то, что надо, как и полагается, такая постановка была разнесена, но сие не суть. Ведь есть другие мизансцены, компоненты, элементы — один из них никак не может все решить на пользу иль на вред. И вроде бы на первый взгляд как раз-то с ними все в порядке. Тут все то, что мы привыкли называть системой point’n’click. И в принципе, он здесь хорош: загадки понемногу напрягают мозг и заставляют приложить к решенью мысли, логику и волю. Но раз за разом все одно и то же, и то, что заставляло думать первый час, в час другой лишь вызывает недоумение своею постоянной сложности величиной. Здесь сложность есть константа. И без вызова нам постоянного, который заставляет играть загадка за загадкою, минута за минутой, игра надоедает — это факт. А совершенно неуместные и нелогичные дуэли-поединки тут, мягко говоря, лишь вызывают смех. Не искренний, а больше уж надменный. Увы-увы.
Солнце восходит. Появляется тень.
Тень: Но ты признал, что тут не так уж плохо!
Горацио: Да, признал. Моменты увлеченья есть, что позволяет наречь сию игру противными словами «крепкий середняк». И все, и те места, где по задумке должно быть то, что нас цепляло бы и возвращало к игре от раза раз, они пусты. Взять ту мифическую атмосферу — и где она? Мы говорили то, что нету тут Шекспира — откинем это. И все, что остается, — вторичная и пресная пародия на прошлогоднего мессию. Да, я о пресловутом путешествии в такой приятный сердцу город — город для машин. Но там, где было очарование вечерней Праги, состряпанное человеком по фамилии Дворски, у Галанина осталась пустота. Тут нет тематики и нет аллюзий, и этот Hamlet — простой пустой мультфильм.
Тень: Понятно, кое-что достойно и повышенной любви за ряд аллюзий и метафор, которые и вовсе мимо многих нас пройдут. Их можно выделять, а можно их откинуть, но все же не стоит только лишь на это уповать.
Горацио: Не уповали бы, если бы тут слепо и неумело не был бы скопирован тот самый «Машинариум». Точнее, не было бы попытки все с него содрать и выдать за свое. И чувство дежа-вю тут как раз-то не из приятных, как ни обидно это признавать.

Акт III

Просторный зал. Множество неизвестных зрителей. Хамлет пишет картину.
Хамлет: Рисуя. Да, отличные картины, где есть талант художника, талант бесспорный. И можно обвинять в минимализме, но важно помнить, что минимализм — это стиль. Когда сплошные линии и игра контрастов заменяют буйство красок и высокую детализацию всего. Весьма красиво, мило глазу, никто не будет отрицать.
Входит Горацио с телом Гамлета.
Горацио: Никто не будет — не буду также я. Стиль есть, а это уж немало, а стиль, который радует, тем болей хорошо. Единственное но — так это то же дежа-вю, смотря на эти переливы действа и движение картинок, не покидает ощущение о вдохновителе. Да-да, стиль Дворски, но все-таки во многом он другой: без мелких деталей и неторопливости движений, но средства подачи белыми облаками мыслей, и стремление придать мультяшным персонажам ту самую загадку. Впрочем, это то же, что ничуть не принижает всех заслуг.
Хамлет: Так что же у нас в итоге? Неплохо, да, но в разрезе Гамлета все это — яд.
Хамлет падает.
Горацио: А дальше что: нет повести придурочней на свете, чем повесть о Хромео и корейском драндулете?
Похоронный марш. Все уходят, унося тела, после чего раздается пушечный залп.

Радости:

Неплохой визуальный стиль
Загадки поначалу увлекают
Скоротечность

Гадости:

Глумление над нетленной классикой
Пустой поверхностный сюжет
Шутовские пресные персонажи
Сложность не возрастает
Поединки с боссами совершенно выбиваются из игры
Влияние работ Amanita Design во всем

Оценка: 6.0

Вывод:

За исключением того, чего здесь нет для звания шедевра, хита или просто хорошей игры, в Hamlet есть все для простенькой тривиальной адвенчуры. Стоимость которой неоправданно высока.

adventure Обзор №125 Hamlet
Яндекс.Метрика