Алиса в Стране чудес
Слишком много «почему»
Название в оригинале: Alice in Wonderland
Жанр: фэнтези
Режиссер: Тим Бертон
В ролях: Миа Вашиковска, Джонни Депп, Хелена Бонем Картер, Энн Хэтэуэй, Криспин Гловер
Мэтт Лукас, Стивен Фрай
Продолжительность: 108 минут
«Алису в Стране чудес» ждали, да и не могли не ждать. Все в теории складывалось в единое целое как нельзя лучше. Абсурдная и гротескная сказка для всех поколений британского писателя Льюиса Кэрролла — каждый найдет в ней что-то свое. Самый готический режиссер Голливуда, эксцентрик и эстет, поклонник всего необычного — Тим Бертон. Актер, вытянувший на своем таланте немало фильмов и являющийся своеобразным талисманом Бертона, — Джонни Депп. И «диснеевская» щедрость, обеспечившая картине бюджет в двести миллионов долларов. Все составляющие успеха.
В 1982 году Тим Бертон снимает малоизвестную TV-only ленту «Гензель и Гретель» — абсурдную вариацию по мотивам западноевропейской народной сказки. После окончания работы Бертон планировал покончить с режиссурой навсегда.
Для тех, кто хотел увидеть на экранах того самого Кэрролла, ждет не разочарование, но некоторая неудовлетворенность увиденным. Решение смешать события обеих книг в единое целое, закончив повествование обязательной моралью, не иначе как спорным не назовешь. И пусть здесь те же персонажи: Белый Кролик, Соня, Шляпник, Королева Червей. Но каждый из них неминуемо отвечает на незаданный вопрос «Почему?». Здесь Шляпник сумасшедший, но сумасшедший он по определенной причине. И если Гусеница курит кальян, то обязательно почему-то и зачем-то. Требовала ли сказка Кэрролла ответов? И пусть тут те же самые события: крикет с фламинго, чаепитие и так далее — но они также имеют четко выраженную причину, цель и следствие. Да и зачем было переплетать героев сразу двух книг чуть ли не до кровного родства, когда, смотря на это, хочется лишь развести руками? И тот самый Неправильный Перевод делает оригиналы узнаваемыми только на уровне инстинктов.
На съемках фильма «Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит» бутафорская кровь на самом деле имела оранжевый цвет. Это было сделано во многом из-за того, что Джонни Депп боится вида крови. Это не то что не Кэрролл — это даже не Бертон. Нет ни мрачного очарования, ни игры контрастами, ни жонглирования Его Величеством абсурдом. И даже Джонни Депп, сверкая огромными глазами, теряется на общем фоне узаконенного и разложенного по полочкам безумия. Видимо, прижатый к стене бюджетом режиссер, от которого всегда ждешь чего-то необычного, так и не смог совладать со сценарием. И пусть Миа Вашиковска на стоп-кадрах выглядит вполне идеальной Алисой, скрытые за маской детские эмоции вроде бы даже не ищут выхода. На самом деле это фильм Линды Вулвертон и кинокомпании Disney — адаптированная сказка по мотивам.
В первоначальном варианте кэрролловской «Алисы в Стране чудес» Чеширский Кот отсутствовал как персонаж. В книге появился он только в 1865 году.
Но никто не говорит, что этот фильм не заслуживает аплодисментов в зале и высоких кассовых сборов. И пусть после сеанса ты выходишь в смятении из-за слишком многих «почему», а в голове копошатся разные мысли, впечатление остается более чем положительное. И на удивление радует, а точнее, не расстраивает пресловутое 3D — это кино снято не ради трехмерного изображения, и оно воспринимается как просто приятная добавка для любителей.
Новая экранизация «Алисы в Стране чудес» оставляет некоторую недосказанность. Ради Кэрролла лучше перечитать книги или пересмотреть великолепный советский мультфильм. Ради Бертона лучше обратиться к его фильмографии. Но если не ставить себе узких рамок, удовольствие гарантировано.