Локализация Legion Arena
Название локализации: "Легионы Рима"
Локализатор: "Акелла"
Количество CD в локализованной версии: 2
Legion Arena — тактическая стратегия, чей сюжет вертится вокруг возвышения Римской Республики (впоследствии — Империи), а также борьбы кельтских племен с завоевателями из Вечного города. Большая часть наработок самого тактического движка перешла из глобальных стратегий от той же команды, поэтому ничего кардинально нового здесь нет. За исключением очень большой и интересной римской кампании, отражающей практически все ведущие сражения римской армии в I тысячелетии до н.э. Еще один приятный момент — ваши войска набираются опыта, переходят из битвы в битву, обзаводятся новым снаряжением. Так что к концу кампании вполне реально собрать войско закаленных преторианцев, "выносящих" все на своем пути. Ну а локализацию игры подготовила компания "Акелла", вот о ней-то мы сегодня и поговорим.
Начинается все, как водится, со вступительного ролика. Вообще в игре очень много роликов — после каждого этапа всех трех кампаний нам расскажут о ваших достижениях и поставят новые цели. Все ролики переведены на русский язык, и переведены достаточно профессионально. Конечно, историки не упустят найти пару-тройку ошибок, но все они не слишком критичны. Хотелось бы также, чтобы "голос за кадром" отличался несколько большей выразительностью, а то получается, что все сообщения зачитываются с монотонной интонацией, без выражения, что не есть хорошо.
Начав играть, вы поймете, что с военно-исторической терминологией переводчики были знакомы. К примеру, те же названия юнитов ("гастаты", "принципы", "триарии", "преторианцы") локализованы верно.
Что касается характеристик юнитов, их перевод мне понравился. Не понравилось только желание сокращать все и вся, даже там, где спокойно вместился бы полный термин. Прилично переведены и наименования улучшений, предметов оружия и снаряжения. Тексты с описаниями миссий также выполнены на добротном уровне, хотя некоторые римские имена и пишутся несколько по-другому, но заметить это "неподкованному" глазу очень сложно. В целом, перевод оставляет о себе хорошее впечатление. Конечно, на шедевральный уровень он не вышел, но как "очень хороший" зарекомендовал себя вне всякого сомнения. С учетом того, что локализация вышла практически одновременно с оригиналом, высокая оценка "Легионами Рима" вполне заслужена.
Оценка игры: 7.
Оценка локализации: 8.
Morgul Angmarsky