Локализация Devil May Cry 3: Dante's Awakening. Special Edition | VRgames - Компьютерные игры, кино, комиксы

Локализация Devil May Cry 3: Dante's Awakening. Special Edition

on апреля 30, 2007 - 00:00

Название локализованной версии: Devil May Cry 3. Специальное издание.
Разработчик: Capcom.
Локализатор:/Издатель в СНГ: "Новый диск".
Количество дисков в локализованной версии: 1 DVD.

Devil May Cry 3: Dante's Awakening. Special EditionDevil May Cry — легендарная игровая серия, если не для писишников, то для консольщиков уж точно. Если какой-нибудь западный разработчик задумывает слэшер, он равняется на Return The King, а разработчик японский в первую очередь посмотрит на серию DMC. Полгода назад обладатели самой капризной игровой платформы, нашего любимого PC, ощутили, наконец, что значит "бесшабашный японский слэшер". Портированный Devil May Cry 3, как и большинство портов, не порадовал передовой графикой, хотя требовал обязательного наличия шейдеров 2.0, некоторых особо впечатлительных личностей и ужаснул, а неожиданно корявое управление, доставшееся любителям клавиатуры, потрясло всех, но драйва и притягательности у игры эти недостатки не отняли. Замечательную игру трудно испортить даже никудышным портированием - такой напрашивается вывод.

А вот локализованная версия от "Нового диска" заметно опоздала. Если принять во внимание, что и версия для ПК ужасно опоздала в сравнении с консолями, то получается настоящий срок, пока "русский" DMC3 шел к геймерам. Из найденного в папке документа известно, что DMC3 пропатчили до версии 1.1.0. Список изменений невелик, но относительно серьезен, чтоб не оставить без внимания. Вообще, издатель печется о покупателях: кроме подробного readme и стильного руководства пользователя, имеется уже упомянутый документик со списком исправлений обновления и мануал по настройке геймпада. Тем, кто приобрел эту весьма полезную вещицу недавно и не успел разобраться, рекомендуется ознакомиться.

Над русификацией поработали основательно, это видится невооруженным глазом. Для каждой надписи подобран особенный шрифт, максимально схожий с оригинальным, отлично вписывающийся в интерфейс. Раздел "Файлы", рассказывающий о стилях, предметах и всем остальном, что касается героев и способов уничтожения врагов, не лучше руководства пользователя - тоже выглядит весьма качественно сработанным, а текста немного, суховатый, однако простой и понятный, словом, обошлось без излишней воды.

На видеовставках же начинаются основные проблемы локализации. Сначала на видео, что в .mpg, субтитров почему-то не хватило. Закономерный возникает вопрос: ну нет их, что с этого, не глухие - послушаем же? Облом-с, не послушаем, потому что отсутствует русская озвучка. Конечно, яростные фанаты игры предпочитают оригинальное озвучивание, но история знает прекрасные примеры, когда локализация абсолютно ни в чем не уступала оригиналу. Да что это я так мягок! Это официальная русская версия, и, по идее, покупатель не обязан читать субтитры вместо того, чтобы спокойно смотреть на шикарные ролики с Данте и сотоварищи и слушать речь профессиональных актеров. Лучше беречь деньги на трэше, ей-богу, а не на популярных и, главное, хороших играх.

И что после всего этого мы имеем? Отличное качество оправдало бы задержку, если бы издатель не взялся экономить, а так хорошая русификация, при полной документации, но без русских голосов и со странностями, проявляющимися при запуске игры. Если попробуете запустить игру не с ярлыка игры на рабочем столе, а с autorun, щелкнув на ярлык привода, автоматически выскакивает запрос на удаление игры. Хорошо, что только запрос...

Оценка игры: 8,5
Оценка локализации: 7,5

Берлинский Gosha

Упоминаемые игры и серии: 
Devil May Cry № 88
Яндекс.Метрика